Get a Free Translation Sample
Limit: 300
English Chinese
Translation Services:
LEGAL TRANSLATION
FINANCIAL TRANSLATION
BUSINESS TRANSLATION
MARKETING TRANSLATION
WEBSITE TRANSLATION
Interpretation
Services:
ESCORT INTERPRETATION
CONFERENCE INTERPRETATION
SIMULATANEOUS INTERPRETATION
Contact Us
+1-540-808-2107(USA)
+86-13699270283(China)
master-chinese
masterchinese.service
@gmail.com

English Chinese translation of steamed stuffed buns with meat-flavor essence

 

 

English Chinese translation of steamed stuffed buns with meat-flavor essence:

 

 


The use of essence in staple foods such as rice and buns is banned, according to China's food hygiene rules. Yet, the owner of a shop named Zhenggongfu in Beijing's Changping district said he adds the flavoring to meat to make it more appealing.

 

This kind of buns is called steamed stuffed buns with meat-flavor essence. Excessive consumption will do harm to people's immune system. Steamed stuffed buns with meat-flavor essence emerged amid the issue of swill-cooked dirty oil. Food safety in China is really worrying.

 

The event tells us that food made on-site is no safer than prepackaged food.

 

 

 

 

translate English to Chinese:

 

 

香精包子-国家食品卫生法禁止在大米、馒头等主食中添加香精,然而,北京昌平区一家打着“蒸功夫”牌子的包子店店主说他在肉馅中加入香精是为了让包子味道更诱人。

 

这种添加了肉味香精的包子就是所谓的“香精包子”。过多食用这种“香精包子”会损害人体免疫系统。地沟油还未禁绝,又冒出了香精包子,实在让人担忧中国的食品安全。

 

这次事件让人们发现,现场制售的食品也未必比预包装食品更安全。

 

 

Related resources:
English Chinese Translation of Transumer
English Chinese translation of ego wall
English Chinese translation of flatform shoes
English Chinese translation of stage fright
English Chinese translation of Meal Replacements
Back to English Chinese Translations homepage